Суббота, 12.10.2024, 00:50Главная | Регистрация | Вход

Вход на сайт

Поиск

Календарь

«  Октябрь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 25

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
everyday english
  1. Вопросительные фразы для ежедневного общения
  2. Get it? - Понимаешь?
  3. What makes you so sure? - Почему ты так уверен?
  4. Are you nuts? - Ты что, ненормальный?
  5. How's that? - Как это можно объяснить?
  6. How come, (that) ...? - Как так получается, что...?
  7. What have I got to do? - А что мне еще остается делать?
  8. What's the use of? - Зачем? / Какой смысл?:
  9. What's the use of worrying? - Какой смысл переживать?
  10. Why worry him? -Зачем его беспокоить?
  11. What if I refuse? - А что, если я откажусь?
  12. Surely you can see that. - Неужели ты не понимаешь?
  13. Surely you saw them. -Неужели ты не видел их?
  14. What is it taking so long? - Почему так долго? / Что так задерживает?
  15. What is going on (here)? -Что (здесь) происходит?
  16. Are you kidding? - Ты шутишь?:
  17. What makes you think (that) ...? - Почему ты думаешь, что ...:
  18. What makes you think I was there? => Почему ты думаешь, что я был там?
  19. Coming along? - Идешь? / Едешь (со мной / с нами)?:
  20. - Let's go to the bar. - ОК. Coming along, Tom? Пошли в бар. - Хорошо. Том, а ты идешь (с нами)?
  21. What remains to be done? - Что остается делать?
  22. Are you getting the picture?- Ты понимаешь (к чему идет дело / о чем идет разговор)?
  23. Make yourself clear - Выражайтесь яснее.
  24. So what? - Ну и что? Ну и что из того?
  25. Can you be more specific? - Что вы имеете в виду? / Что вы хотите этим сказать?
  26. What is this all about? - В чем дело?
  27. Who are they to judge us? - Кто они такие, чтобы судить нас?
  28. What gave you that idea? -Что навело тебя на эту мысль?
  29. No fooling?- Серьезно? / Ты не шутишь?
  30. But supposing... what then? - Но, предположим,..., что тогда?:
  31. The question now is ...? - Вопрос сейчас в том ...?:
  32. So what's the hitch? - Так в чем же загвоздка?
  33. What is your point? - В чем заключается твоя идея?
  34. Can you manage it? - Справишься ты с этим?:
  35. Do you think I don't know what's been going on behind my back? - Думаешь, я не знаю, что творится у меня за спиной?
  36. What is it to you? - А тебе-то что? Какое тебе дело?
  37. What's the hold-up? - За чем дело стало?
  38. How long did you hold office? / How long have you held office? -Как долго вы занимали / занимаете эту должность?
  39. Why not do smth. while we are about it? - Почему бы нам не сделать заодно и что-либо еще?:
  40. How do you account for doing smth.? - Как вы объясните / можете объяснить свои действия?:
  41. How do you account for being late? - Как вы объясните свое опоздание?
  42. How can you be sure? -Почему ты так уверен?
  43. Is that why / where / what / ...? - Так вот почему / где / что / ...?:
  44. Is that why they didn't invite us? - Так вот почему они не пригласили нас.
  45. Is that where you were? - Так вот где ты был. / Так ты был там?
  46. Why is it ...? - В чем причина того, что ..,?:
  47. Are you out of your mind? - Ты в своем уме? How so? - Как это&
  48. How's it going? - Как жизнь?
    What’s up? - Как поживаешь? (Что нового?)
    How are you? - Как дела? 
  49. ФРАЗЫ ДЛЯ ОТВЕТА
    1. You made your choice - Ты сделал свой выбор
    2. I didn’t mean to - Я не хотел
    3. It was an accident - Это была случайность
    4. Give me a chance. - Дай мне шанс
    5. It doesn't matter. - Это не имеет значения
    6. It’s all so complicated. - Все так запутано
    7. Don’t bother me. - Не раздражай меня
    8. What'is the problem? - В чем проблема
    9. Never mind. - Не имеет значения (проехали)
    10. You make me mad. - Ты сводишь меня с ума
    11. Talk to you later - Поговорим позже
    12. Are you still here? - Ты все еще здесь?
    13. Until we meet again - До новой встречи
    14. This is an outrage - Это слишком
    15. It's early (yet) - Еще рано!
    16. No, thanks - Нет, спасибо
    17. No way! - Ни в коем случае!
    18. I'm (so) sorry! - Извините
    19. Not a bit! - Ничего подобного!
    20. I'm sorry, I can't - Извините, я не могу
    21. One minute, please - Одну минуту, пожалуйста
    22. Exactly so - Именно так
    23. Very well - Очень хорошо
    24. It can hardly be so - Едва ли это так
    25. What a good chance! - Какая удача!
    26. You are right - Вы правы
    27. Yes, sure - Да, конечно
    28. Maybe - Возможно
    29. Don't mind it, please. - Не обращайте внимания
    30. Attention! - Внимание!
    31. Don't be late, please - Не опаздывайте, пожалуйста
    32. Are you OK? - Вы в порядке?
    33. I can't believe it! - Невероятно!
    34. Bye! - Пока!
    35. Bye-Bye! - Пока-пока!
    36. See you later - Увидимся позже
    37. Have a nice a day! - Приятного дня!
    38. See you tomorrow - Увидимся завтра
    39. See you soon - Скоро увидимся
    40. Till next time - До следующего раза
    41. Good luck! - Удачи!
    42. See ya - Увидимся (сленг)
    43. Farewell - Прощай навсегда
    44. Тake care - Cчастливо (досл. береги себя
    45. I don't mind. - Ничего не имею против.
      I think so. - Согласен.
      You'll make it. -У тебя получится.
      That's the whole point. - В этом-то все и дело.
      Easy! - Полегче. Успокойся.
      Calm down. - Успокойся.
      It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль).
      I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
      It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо.
      You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе.
      It's going to be all right. - Все будет хорошо.
      You bet! - Еще спрашиваешь!
      Sounds good to me. - Это меня устраивает.
      Time's up. - Время вышло.
      Hear me out! - Выслушайте меня!
      I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.
      Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.
      It never crossed my mind (that)... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
      Don't mention that. - Не надо об этом.
      Get out of my way. - Уйди с дороги.
      Get lost. - Исчезни. Проваливай.
      You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно.
      I mean it. - Cерьёзно
      Let's get to the point / Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу.
      So far so good. - Пока что все идет хорошо.
      It's not that I don't... - He то, чтобы я не ...

    КАК выразить эмоции

  1. Oh, my God! - О, Боже мой!
  2. What a good chance! - Какая удача!
  3. I don't know what to say! - У меня нет слов!
  4. Oh, damn! - Черт возьми!
  5. Alas! - Увы!
  6. Really? - Действительно?
  7. What a pity! - Как жаль!
  8. I can't believe it! Невероятно!
  9. I hope so. - Надеюсь, что это так.
  10. I feel ill (sad, disgusted). - Мне плохо (грустно, противно).
  11. I feel good. - Мне хорошо.
  12. Vice versa! (Just the opposite!) - Наоборот!
  13. Not a bit! (Nothing of the kind!) Ничего подобного!
  14. That's nice (sound, all right, fine) (with me). - Все в порядке (хорошо).
  15. No way! - Ни в коем случае!
  16. With (great) pleasure. - С (огромным) удовольствием.
  17. It is none of your business! - Это Вас не касается.
  18. That's too much! - Это чересчур!
  19. Wonderful! - Замечательно!
  20. That's wonderful (superb, marvellous)! - Это прекрасно (великолепно, чудесно)!
  21. My feelings are hurt. - Мои чувства задеты.
  22. My hopes are betrayed. - Мои надежды разбиты.
  23. Absolutely! - Безусловно!
  24. Exactly so! - Именно так!
  25. Who knows! - Кто знает!
КОРОТКИЕ ФРАЗЫ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

  1. And how! - Ещё как!
  2. Anything but - что угодно, только не
  3. Аnything goes - Всё разрешено, всё пойдёт
  4. Exactly! - Точно!
  5. Far from it - Совсем не так
  6. For certain /For sure - Верно
  7. have had enough - довольно, хватит
  8. have something against - иметь против
  9. I agree with you - Я согласен.
  10. I am sure of it - Уверен
  11. I believe so/I suppose so - Я считаю, что так
  12. I doubt it - Сомневаюсь.
  13. I should not say so - Я бы так не сказал
  14. I think so / I don't think so - Думаю, да / Думаю, нет
  15. I'm afraid so - Боюсь, что так
  16. In a way - В каком-то смысле
  17. It looks like that - Похоже на то
  18. Just so - Именно так
  19. Most likely - Очень похоже на то
  20. Most unlikely - Непохоже, чтобы было так
  21. Naturally! - Естественно!
  22. no call for / no call to - нет причин для
  23. No can do - Это невозможно
  24. No doubt - без сомнения
  25. No such thing - ничего подобного
  26. no way - никоим образом; ни в коем случае
  27. not all that - вовсе не
  28. Not at all - Вовсе нет
  29. not for a moment - никогда в жизни
  30. Nothing doing / No go - конечно нет
  31. Nothing like that - ничего подобного
  32. Nothing of the kind - ничего подобного
  33. nowhere near - даже не близко
  34. Quite so - Вполне верно
  35. Right on! - Верно!
  36. That goes without saying - Об этом и говорить не стоит
  37. That's right - Правильно.
  38. There is no denying it - Глупо отрицать это
  39. To a certain extent - В каком-то смысле
  40. To be sure - Уверен
  41. to hell with - к чёрту
  42. what the hell - какого чёрта / что, чёрт возьми
  43. What's the idea of - В чём смысл, что за глупость -
  44. You don't say - Не может быть
  45. You read my mind - Ты читаешь мои мысли



Обиходные слова и выражения.

Обиходные слова, выражающие приветствия, извинения и т.д., в силу своей обособленности стоят, казалось бы, вне всяких языковых правил. Английский язык, например, дает им одну явную грамматическую поблажку: любые восклицания могут обходиться без глагола.
What а nice evening!

Однако и эти несложные слова могут переходить из одной части речи в другую (т.е. образовывать словарные "семьи”), что приводит к расхождениям между русским и английским употреблением. Едва ли не самое первое слово при изучении языка:
спасибо - thank you.

Однако у этих слов - разная широта значения; при этом to thank - обычный глагол, его надо согласовывать с подлежащим:
She thanks you. Не thanked us for coming.
I’ll thank you for some more tea. -Я бы непрочь еще чашечку чая.

Вот производные от этого слова:
thankful - благодарный
thankfulness - благодарность
thanksgiving - благодарение
thanks to - благодаря
Thanks to your help, I passed the exam. -Благодаря вашей помощи я сдал экзамен.
Ближе всего к русскому "спасибо” стоит слово "thanks”:
Give him my thanks for his present. - Передайте ему спасибо за его подарок.
We got no thanks for all our work. -За всю нашу работу нам даже спасибо не сказали.
Давайте пройдемся по шкале благодарности:
Thanks. Thank you. Thanks a lot.
Thank you very much. = Thank you so much.
Thanks а million. - Огромное спасибо.
Thank you for everything. - Спасибо за все.
Thank you for all you’ve done. - Благодарю за все, что вы сделали.

Еще разительнеe расхождение русского "пожалуйста” с английским "please”.

(v) please - доставлять удовольствие
(n) pleasure - удовольствие
(а) pleasant - приятный

I play the violin to please myself. - Я играю на скрипке для собственного удовольствия.
You cannot please everybody. - Всем не угодишь.
Не is very pleased with his new car. - Он очень доволен своей новой машиной.
He came in with a pleased expression on his face. - Он вошел с довольным выражением на лице.

Когда please употребляется в обращении, оно несет оттенок просьбы и только в этом случае переводится как "пожалуйста”:
Close the window, please. Please come in.
(Обратите внимание, что запятой это слово отделяется только в конце предложения). Однако, русское "пожалуйста” употребляется еще в двух ситуациях, которые не имеют отношения к просьбе, а следовательно и к слову "please”:
Give me the book. - Here you are.
Thank you. - You’re welcome.
В этом случае можно еще сказать:
It was nothing. - Не о чем говорить.
Don’t mention it. - Не стоит благодарности.

Но так говорят, когда речь идет о значимом поступке, а в обыденной ситуации (вы придержали дверь для кого-то) мы просто киваем в ответ. Для амери канцев же не ответить на любую благодарность - невежливо. Эта часть этикета обозначается словами "Returning Thanks” и содержит ряд непривычных для нас оборотов:
You’re very (most) welcome! My pleasure. The pleasure was mine.

Аналогично, слово "sorry” лишь частично соответствует русскому "извините”. Вот его "словарная семья”:
(v) to be sorry - сожалеть
(n) sorrow - печаль
(а) sorrowful - печальный
I’m sorry to say he is ill. - К сожалению, должен сказать, что он болен.
I’m deeply sorry for her. - Мне ее глубоко жаль.
Sorry to hear that. - Огорчительно это слышать.

В ряду извинений разной степени выразительности "sorry” - самое неприхотливое. Приведем более весомые выражения:
Excuse me, please. - Извините, пожалуйста.
Pardon me. - Простите, пожалуйста.
I beg your pardon. - Простите, ради Бога.
I’m terribly sorry. - Я ужасно огорчен.
I offer my most sincere apologies. - Я приношу самые искренние извинения.

Сказать "I’m sorry” или пробурчать на ходу "sorry” можно только после проступка, а остальные слова можно сказать и заранее, предваряя беспокойство. Неформальность американских приветствий всем известна. Незнакомым людям говорят "Hello”, едва знакомым -"Hi”.
Hi! How are you? - Just fine

Вот еще несколько выражений, соответствующих нашему "Как дела?”:
How are things? How is everything? How is it going?
How have you been? - Как поживаете?

Часто встречаются также обороты типа "Что новенького?”:
What’s new? What’s up? What’s going on? What’s happening?

Отвечать, как всем известно, принято в бодром тоне:
I’m fine. Just great! Couldn’t be better!

Бывают, конечно, и менее оптимистичные реплики:
So-so. - Так себе.
Could be worse. - Могло быть хуже.
Getting by. - Понемножку.
Same as always. - Как всегда.
Not great. Not so well. I’ve seen better days. - Бывали времена получше.
Kind of lousy. - Довольно-таки вшиво. (это, конечно, неформальный оборот).

Фразы, которыми представляют людей друг другу:
Meet my friend Bob. I’d like you to meet Betty.
Mary, have you met Bill? - Мэри, вы знакомы с Биллом?
Ann, this is the man I’ve told you about. -Энн, это тот человек, о котором я вам рассказывал.

Типичные ответы:
Nice to see you. Nice meeting you. - Рад вас видеть.
I’m pleased to meet you. - Рад с вами познакомиться.
I’ve heard so much about you. - Я о вас столько слышал.
I didn’t catch your name. I’m terrible at names. -Я не уловил ваше имя. Я очень плохо воспринимаю имена.

Собирательное обращение guys - ребята (guy - парень) настолько популярно, что стало применяться к людям любого пола:
Hello, guys! Come on in. - Здравствуйте, ребята! Заходите, пожалуйста.
(Come on in звучит вежливее, чем come in).
Считается, что слово "Good-bye” образовалось.как сокращение от "God be with you”. Более разговорные формы - Bye-bye или Bye, now!
Есть, конечно, и группа выражений типа "Пока! До скорого!”:
So long! See you soon! Talk to you soon!
See you later!
Последнее из них подростки часто используют в шуточной форме:
See you later, alligator!
Довольно распространенная форма прощания: Take care (of yourself)! - Береги себя.
Крайне популярна еще одна американская "формула”: Have а nice trip (day, weekend, etc.)! - Cчастливого пути (и т.д.)! Счастливо!

Выражение "Good luck (to you)” употребляется обычно по более конкретному поводу, когда человеку предстоит какое-то испытание. А замечали ли вы, как русскоязычные люди упорно "поздравляют” американцев с праздниками.часто натыкаясь на удивленный взгляд? Здесь подобного обычая нет; в таких случаях говорят просто:
Happy holiday! Happy New Year!,
поздравляют же с конкретными событиями:
Congratulations on the birth of your daughter!

Необычно переводится слово "Молодец!”:
Good job! Good for you! Well done!
Kids! All of you did a great job today! - Ребята! Вы все у меня сегодня молодцы!
Go ahead! означает разрешение сделать что-либо, высказанное в ободряющем тоне:
May I take your book? - Go ahead! - Можно я возьму вашу книгу? - Пожалуйста!

Иногда можно услышать и противоположную реакцию:
Forget about it! Don’t even think about it! - И думать забудь про это!
Save your breath! = Not in your wildest dreams! - И не мечтай!

Есть также важные идиомы, выражающие одобрение:
This is second to none. - Лучше не бывает (досл. это не уступает ничему).
That’s just what the doctor ordered. - То, что доктор прописал.
That suits me to a T. - Это подходит мне точь-в-точь.
(It gets) two thumbs up! - Высший класс! (эта идиома очень популярна в рекламе кинофильмов).
That’s the greatest thing since sliced bread. -Это лучшее, что было придумано после нарезанного хлеба.

Необычна для нас и очень важна "приставка” к вопросу:
How come … - Как получилось,(что)…
How come you are so late? - Как вышло, что вы так опоздали?
How come you don’t know about her wedding? -Как это ты не знаешь о ее свадьбе?

И в заключение еще одно приветствие - как заряд оптимизма:
Cheer up! Say cheese!- Веселее! Улыбнись!
Так в старину говорили фотографы. Кстати, это присловье удачно напоминает нам, как энергично американцы артикулируют звуки: долгий "и-и” должен выглядеть как улыбка.

Больше материалов в группе «Учим языки»!

Copyright MyCorp © 2024 | Бесплатный конструктор сайтов - uCoz